中國當紅茶飲品牌「霸王茶姬」於2017年在雲南省昆明市創立,正積極進軍海外市場。該品牌近日在Instagram、臉書等境外社群發文向茶友賀年,被中國網友發現春節英文翻譯使用Lunar New Year,而非Chinese New Year或Spring Festival,引起爭議。
關鍵字「霸王茶姬 外網」隨即登上微博熱搜榜,網友痛批「去中國化」、「國內國外兩副面孔」、「沒敏感度」,要求霸王茶姬道歉更正。
對此,霸王茶姬緊急更改文案為Chinese New Year,週五(1月24日)透過微信公眾號就春節一詞翻譯不當致歉,表示「很抱歉我們沒有拉齊海外在地團隊對『春節』的翻譯使用更一致的說法,我們後續會加強對海外帳戶的管理和溝通,確保表達內容的準確性」。
霸王茶姬還稱,「作為從世界茶葉故鄉中國雲南走出的品牌,我們從未忘記我們來自哪裡,我們為何而出發」,並「感謝茶友們的監督、批評和建議」。