中國網紅「亞人」(李高陽)上週六(9月7日)參訪北京圓明園時,因不滿被一名中國籍翻譯要求讓出空間給日本遊客拍照而與對方爭吵,還辱罵該翻譯是「叛國賊」,在網上引起熱議。對此,中國外交部發言人毛寧本週一(9日)面對媒體詢問此事時,則以「中國是個開放包容的國家」回應。
根據亞人上傳的影片,他在遊覽圓明園的途中,擔任翻譯的中國籍男子請他往旁邊移動一些,好讓兩名同行的日本遊客可以拍照。怎料,亞人卻突然暴怒,質問翻譯男子「你在給日本人拍照,然後讓我往旁邊走一點,而且是在圓明園這個地方?」
而當翻譯回覆,「你給誰讓(位置)不一樣,哪個國家的人沒有關係的」之後,亞人繼續大聲回應「沒有關係嗎?我覺得有關係」,並不斷強調日本人沒有資格在圓明園拍照。
翻譯與兩名同行日本遊客見亞人無法溝通後決定離開,沒想到亞人卻窮追不捨,繼續上前爭論。在爭執聲中,一名園區保全人員出現,在問明爭吵緣由後,這名保全卻說「日本人就該不讓進」,還聲稱去年就曾不讓日本團進圓明園。
此時,翻譯詢問保全人員這番言論,是否代表圓明園管理處的意見?對方則回答,「不代表,但是你必須要尊重我們」,還說「整他小鬼子,我也贊成」。最後亞人還把鏡頭對準翻譯並大罵「叛國賊」。
影片曝光後,部分中國網友指責亞人是「為了流量才搞事情」,「這麼愛國請參軍,不要在這當網紅蹭愛國流量」;也有人將此事與中國國足0比7慘敗日本隊做連結,嘲諷指「這樣能拿回幾分?」、「球場定輸贏,不是在圓明園」。
另外,針對此事,毛寧在週一舉行的中國外交部例行記者會回應媒體,自己不太瞭解具體情況,對於個人行為不加以評論,但強調「中國是一個開放、包容的國家,我們不會針對任何特定的國家採取歧視性的做法」。